Translation of "che ne so" in English


How to use "che ne so" in sentences:

Sì, per quel che ne so.
Yeah, as far as I know.
Che ne so io dei diamanti?
What do I know about diamonds?
Ha amato una sola persona nella sua vita, per quel che ne so io, ed e' stata assassinata.
He's only loved one person in his life, as far as I can tell, and she was murdered.
Che ne so, è scappato via.
I don't know. He got away.
Per quel che ne so, è quassù da sei settimane.
I understand he's been up here the last six weeks.
Oh, si e' appena diplomata, e vuole fare qualcosa inerente a....... cucina, cibo, che ne so!
She just graduated, and she wants to be something in cooking, food or I don't know.
Che ne so, una di 20 metri.
What kind of a boat? - I don't know. Like a 70-footer.
Per quel che ne so, potrebbe ricominciare il giro, ma io mi sento in una botte di ferro, perché sei ancora tu il primo.
But I am the safest fucker in the world... because you're still next.
lo che ne so che il pilota non prova a spararmi?
How do I know the pilot's not gonna shoot me?
Vendi patate, che ne so che ci puoi fare?
Sell potatoes, I don't know what you're gonna do.
Insomma, che diavolo può fare per me, visto che è chiaro che ne so anche più di lei e ho un piano perfetto?
So, what the hell can you do for me since I clearly know more than you do, and I've planned this to perfection?
Che ne so della tua scarpa!
I don't know where your shoe is.
Per quel che ne so, si'.
As far as I can tell.
Che ne so, io ho pensato fosse un grosso uccello, una roba così
I don't know, I thought maybe it was a big bird or something
Da quel che ne so, Dean e' ancora destinato all'inferno.
Last I checked, Dean's still going to hell.
Niente, per quel che ne so.
Nothing, as far as I know.
Che ne so, non è compito mio.
How should I know? It's not my job.
usa titoli al portatore rubati per finanziare delle losche attivita', o che ne so.
Something about al Qaeda using stolen bearer bonds to finance shady operations. Whatever.
Certo, ma io che ne so?
Of course, what do I know?
Per quel che ne so, tuo padre era su una nave cargo vicino all'isola.
Last I heard, your dad was on a freighter near the island.
Da quel che ne so, la nave si arenò qui una decina di anni prima di me.
As far as I can tell, this ship washed up about 10 years before I did.
Per quello che ne so, siete dell'FBI e questa e' un'operazione sotto copertura.
For all I know, you're FBI and this is a sting.
Un bel po' di stronzate per quello che ne so.
A world of shit as far as we know.
Ma io che ne so, giusto?
But what do I know, right?
Chiudo presto stasera... se ti trovi a passare intorno, che ne so, alle 9, 9 e qualcosa... ti tengo da parte un pezzo di torta.
I'm gonna close the place early tonight. If you want to come by around, I don't know, 9-ish, let's say... I'll save a piece of pie for you.
Per quel che ne so, potrebbe sparare a me.
You might take a pot shot at me, for all I know.
Non ha un nome proprio, per quello che ne so.
No actual first name, so far as I know.
A lavorare sul suo finlandese, per quel che ne so.
Working on his Finnish, best I can tell.
Che ne so, potremmo parlare del nostro.
We could talk about our ours.
Ora, per quello che ne so, il tizio che ha ucciso Danko sta solo aspettando che arrivi qualcuno con la chiave.
Now the way I figure it, the guy that killed Danko is probably just waiting for whoever shows up with this key.
Che ne so io di ragazze?
What do I know about girls?
La fai diventare la tua schiava, che ne so io.
Make her call you Daddy, I don't know.
Per quel che ne so... si'.
From what I could tell, yeah.
Quello che voglio dire e' che ne so piu' di te sugli appuntamenti e se sei intelligente come dici di essere, ascolterai cio' che ho da dire.
My point is, I know more about dating than you, and if you were as smart as you think you are, you would listen to me.
Per quello che ne so, e' stato lui la causa di tutto.
The way I heard it, he brought this on himself.
Mi aspettavo una specie di protuberanza schifosa, di escrescenza ripugnante... magari qualche pisellino, che ne so, parlante.
I was expecting some kind of pulsating growth or a cluster of lumps or like a little dick that, I don't know, talked.
Non ne ho idea, forse sta piantando rose in tutto il giardino per quel che ne so.
I don't know, maybe he's planting a garden full of roses for all I know.
Dovrebbe scriverlo nel suo, che ne so, libretto dove scrive le cose.
Why don't you write that in...? I don't know, a little book?
Se non so niente, che ne so?
I don't know if I don't know nothing.
Se parliamo della stessa persona, non aveva figli, per quel che ne so.
We're talking about the same guy. He didn't have any kids last time I checked.
Per quel che ne so vale l'innocenza fino a prova contraria.
Last time I checked it's innocent until proven guilty.
E io che ne so, siete voi gli esperti.
I don't know, you guys are the experts.
I fosfati di ferro, il... che ne so, insomma quello di cui siamo fatti.
The iron phosphates, the... Whatever it is we're made up of.
Il che vi dice qualcosa su quella relazione. (Risate) Ma per quel che ne so, in psicofisica si misurano le cose.
(Laughter) As far as I know, psychophysics is about measuring things.
E se ti piacesse una parola che hai appena inventato, tipo, che ne so, "scuberfinkles"?
What if you love a word that you've just made up, like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
che ne so io di che razza di cose faceva mio nonno? (Risate)
And I started freaking out, because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
2.149603843689s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?